Реклама
Компания ХОТ представляет: кабельное телевидение, быстрый интернет, телефонную линию и решения для бизнеса.
16.08.2010 12:16 Обновлено: 16.08.2010 12:17 Шрифт:   1  2  3
Автор: Юрий Моор-Мурадов

Вышка для оппозиции, или Прелестные деньги (прогулки с ивритом)

Вышка для оппозиции, или Прелестные деньги (прогулки с ивритом)

Газеты пишут, что один из генералов интригует, чтобы получить должность начальника генштаба. А другой потенциальный кандидат никаких мер не предпринимает. Журналисты говорят про него: "hитгалмуто шель наивиют". По-русски – воплощение наивности, а если проще: "сама наивность". Глагол "мегалем" означает: "воплощает, играет роль". "Эт hамлет ба-hацага мегалем hа-сахкан Йоси Банай". "Гамлета в этом спектакле играет актер Йоси Банай". (Замечу в скобках, "бе-маамар мусгар", что покойный Йоси Банай Гамлета так и не сыграл, но мечтал об этом всю жизнь).

Я долго колебался, обратить ли ваше внимание на некую часто звучащую фразу, и теперь в конце концов решился. Дело в том, что она взята из анекдота, который многим может показаться пошлым. Но, видимо, суть не в ситуации, которую предполагает анекдот, а в морали, которая из него вытекает. На днях эти слова произнесла в прямом эфире на "Решет бет" лидер оппозиции Ципи Ливни, так что можно и мне поговорить на эту тему. Радио-ведущий Ярон Декель спрашивает Ливни: "Почему такой ажиотаж с этими генеральскими интригами? Ведь всегда перед назначением начальника генштаба генералы-кандидаты пытались задействовать связи, пытались опорочить соперников". На что Ливни ответила: "Да, но на этот раз это сделали с вышки" (На иврите – "асу зот ме-hа-макфеца".

А теперь – анекдот, чтобы все стало понятно. Спасатель при бассейне подходит к одному купающемуся: "Вы обязаны уйти, потому что вы мочитесь в бассейн". Купающийся: "Разве я один это делаю?" "Нет, но вы один делаете это с вышки".

На прошлой неделе точно также намекнул на этот анекдот депутат Ахмед Тиби. Тот же Ярон Декель спрашивает его, почему он так нервно реагирует на обвинения другого депутата – Михаэля Бен-Ари, который заявил, что арабские депутаты – это пятая колонна в Кнессете. "Ведь так считают многие депутаты", - говорит журналист. Тиби поясняет: "Многие считают, да не говорят об этом вслух, а Бен-Ари делает это "ме-а-макфеца", с вышки. Реакция Ярона Декеля была тоже примечательна. Он немного напугано спросил: "hалло, зе радьо?". Из моей другой книги вы уже знаете, что цитата из известного скетча юмористического трио "hа-гашаш hа-хивер" "hалло, зе радьо" означает: "Вы используете нецензурные выражения".

К беседе с Ципи Ливни Ярон Декель пришел уже более закаленным и про тот классический скетч не вспомнил.

А вообще в связи с генеральским скандалом часто озвучивают известное высказывание Давида Бен-Гуриона: "ТедА коль эм ивриЯ, ше-масра эт гораль банЕйя лейдЕй hа-мефакдим hа-реуйим ле-хах" – "Пусть знает каждая еврейская мать, что вручила судьбу своих сыновей в руки достойных командиров". Сейчас этой цитатой стыдят генералов, которые в своем стремлении на вершину военной пирамиды опускаются до склок.

Изречение Бен-Гуриона настолько известное, что достаточно процитировать первую часть: "Теда коль эм иврия". Как плакаты со словами Ленина "Учиться, учиться и учиться" висели над каждой школой, так и плакаты с фразой первого израильского премьера висят в пункте мобилизации новобранцев в Тель а-Шомере и в Кирие (комплексе в Тель-Авиве, занимаемом министерством обороны и генштабом, местным "Пентагоном").

Вы обратили внимание, что Гамлет на иврите – через "hэй"? и Герцль будет hерцль (а город севернее Тель-Авива – "hерцлия"), и Гитлер (йимах шмо!) на иврите пишется через эту же букву. Будьте бдительны, если иностранное слово начинается на "h", то на иврите скорее всего будет "hей", и лучше этот звук не произносить вообще, чем по привычке произнести "г"). "hигиена", "hерОи" (героический) "hидравли", hоровиц, hальперин.


התגלמותו של נאיביות * מגלם * את המלט בהצגה מגלם השחקן יוסי בנאי *
במאמר מוסגר * עשו זאת מהמקפצה * הלו זה רדיו? *
תדע כל אם עברייה שמסרה את גורל בניה לידי המפקדים הראויים לכך". *




Деньги, как известно, не пахнут. Но они могут быть приличными. "Согласился за приличную сумму", - говорим мы. Израильтяне в таком случае говорят: "красивые, прелестные" деньги: "hеским авур схум кесем наим" – согласился за приличную сумму. Как видим, в иврите слово "наим" в определенном контексте означает еще и "значительный, крупный"; в русском "приличный" становится синонимом этих определений.

Выражение "орех-дин" (адвокат) вошло в язык "русских" израильтян почти так же прочно, как "мазган" (кондиционер), "метапель", "пладелет" (стальная дверь), "машканта" (ипотечная ссуда), "бейт-авот". "Я в "бейт-авоте" "метапелю", - рассказывает мужчина. "Я своего "орех-дина" взяла", – говорит женщина, арендующая квартиру.
Любопытна этимология этого устойчивого словосочетания. Если разъять на две составляющие, то получим: "орех" – тот, кто устраивает, организует, проводит, редактирует (в случае газеты), и "дин" – судебный процесс. Разве адвокаты занимаются этим? Они в лучшем случае готовят контракты на подпись, а обычно представляют одну из сторон в судебном процессе. Командует на суде, вершит суд судья – "шофет" или "даян".

Виною всему – путаница. Сейчас мы с ней и разберемся. В.И. Ленин очень любил греческое словечко "архи". Полистайте на досуге его ПСС, убедитесь. Евреи знали и употребляли это слово еще две тысячи лет назад. Тоже переняли у соседей-греков. Исследователь языка иврит профессор Габриэль Биренбойм рассказывает, что Иехуда Бен-Тавай в "Пиркей авот" ("Поучения отцов") советует "даяну", судье: "Аль таасе ацмеха ке-архи-даян" - то есть, не будь сверх-судьей (советуйся с другими, вынося приговоры и вердикты). В источниках так и писали "архи" через "алеф". Мудрость эту повторяли часто, в какой-то момент (порвав связи с греками), забыли, что означает слово "архи", и решили, что это знакомое "орех" (пишется через "аин") – организующий, проводящий. Со временем так назвали одного из участников процесса.


הסכים עבור סכום כסף נאים * עורך-דין * שופט, דיין * על תעשה עצמך כארכי-דיין *

Про иерусалимцев говорят, что у них особая речь, по которой их можно легко распознать. То, что они необычным образом произносят слово "двести" знают многие: "маатайим". Вот еще одна особенность: если для всех прочих носителей языка иврит родовое название кошки "хатуль", то для столичных штучек – "хатула". (Можно проследить русское влияние, в котором родовое название этого животного тоже по женскому роду). Поэтому иерусалимцы считают, что множественное число этого слова – "хатулот". И площадь в центре столицы называется "кикар hа-хатулот". В магазине домашних животных ярлык на клетке: "Захар шель хатула". Ну, даже не подозревают, что есть слово "хатуль"!

На днях мы побывали в роскошной квартире в Ришон ле-Ционе. В спальне родителей кроме каморки для одежды и индивидуальной ванны есть еще настоящая финская сауна! Израильтянин удивлен: "Кому нужна сауна в спальне?" Я объясняю: "Йеш мешугаим ла-давар" – некоторые помешаны на этом.

На русском мы шутили: "шаровары шириной с Черное море", демонстрируя свою способность преувеличивать. На иврите шутят: "Шир арОх, ке-Орех hа-галут" – песня длинная, тянется так же долго, как изгнание (евреев, которые провели в изгнании две тысячи лет). На иврите для "длинный" и "долгий" – одно слово. И в русском раньше "долгий" означало "длинный", поэтому "положить в долгий ящик" означало – в длинный, куда редко заглядывали.

На иврите не падают в обморок, если в предложении масло оказывается "масляным"; например, вполне допустимы и даже приемлемы такие выражения: "hимлиц hамлаца" – рекомендовал, "hихлит hахлата" - принял решение, "халамти халом" – "я видел сон" (и – я мечтал), "тарам трума" – внес вклад, "шаал шеэла" – задал вопрос.
Не бойтесь масла масляного. Тем более, что и в русском иной раз такое встречается. Например: "Мне снился сон". "Сделал дело – гуляй смело". Все дело в привычке.

Глагол "летафкед" – это выполнять обязанности, функционировать. Часто вы говорите эти слова? А на иврите такое слышишь сплошь и рядом. Женщина перенесла потрясение, жалуется: "Ани ло метафкедет". И это не воспринимается как книжное. По-русски мы говорим без затей: "У меня все валится из рук".

מאתים * חתולה – כיכר החתולות * זכר של חתולה – חתול *
יש משוגעים לדבר * שיר ארוך כאורך הגלות * המליץ המלצה *
החליט החלטה * חלמתי חלום * תרם תרומה * שאל שאלה * לתפקד * אני לא מתפקדת *

Перевод предыдущего анекдота:


– אמא איך נולדים ילדים?
– זה סיפור ארוך אספר לך בהזדמנות.
– אמא'לה בבקשה, לפחות את ההתחלה..


Следующий анекдот на перевод

Раньше девушки краснели, когда стыдились,
а сейчас стыдятся когда краснеют…

ZMAN.com

Сара, Иерусалим30.08.2010 16:21

Кикар Хатулот названа так не из любви иерусалимцев к кошкам, а не котам. Название площади вообще не имеет отношения к животным. "Хатулот" - так называли на иврите тех, кого по-русски принято называть "ночными бабочками", и эта площадь была местом их обитания.

Kostya, Haifa16.08.2010 15:49

Принять решение - лекабель hахлата, а не леhахлит hахлата. Внести вклад - просто литром. А вот видеть сон - лиръот халом или лахлом халом ( в русском не является тавтологией), так же как и задавать вопрос - лишъоль шеела.

Kostya, Haifa16.08.2010 15:48

Я не знаю, откуда вы берете все эти ваши перлы, но некоторые из них просто возмущают. Например, насчет "масла масляного". Не надо выдавать безграмотную речь, которую вы слышите вокруг, за правильный вариант.

Михаил, Ашкелон, Израиль16.08.2010 13:12

А про кошек - у нас в Ашкелоне то же самое, но даже забавнее: часто слышу на улицах, особенно от детей, ударение на "У" - хатУля и хатУлёт :)

Михаил, Ашкелон, Израиль16.08.2010 13:11

Маленькая поправка: "סכום כסף נאה" а не "נאים" (или "סכומי כסף נאים"). Не надо путать со словом "נעים". Да и произносится чуть по-другому: нэим в слове с алеф (и это множественное число от нээ) и наим в слове с айн.

Михаил, Ашкелон, Израиль16.08.2010 13:09

Юрий, спасибо Вам большое за Ваши "Прогулки с ивритом" - получаю истинное удовольствие, смотря на в общем-то каждодневные слова и выражения под необычным углом, о чем сам бы и не задумался...

Страницы: 1

Редакция приводит перечень тех комментариев, которые не будут допущены к публикации. Это комментарии, в которых встречаются:

  • призывы к насилию и экстремизму по отношению к целым народам или группам людей;
  • нецензурная лексика;
  • оскорбления и выпады в адрес общественных и политических деятелей;
  • оскорбления и выпады в адрес участников форума нашего сайта или любого частного лица;
  • оскорбительные эпитеты по отношению к общественным и политическим движениям.
  • Самое главное - комментарии, с точки зрения модераторов ZMAN.com, должны отвечать сути дела, а не быть всплеском эмоций, к сожалению, не всегда контролируемых комментаторами.
Ваш комментарий :




Автор статьи Все статьи автора
Юрий Моор-Мурадов Юрий Моор-Мурадов
Писатель, журналист. Член союза писателей Израиля, член Союза писателей СССР.

Подробнее >>
Вернуться на главную

Обсудить на форуме

Поделиться с друзьями в Facebook


назад к списку статей печать закладки в блог
сообщить об ошибке e-mail в избранное ссылка
В Ашкелоне школьники и новые репатрианты посадили новые деревьяВ Ашкелоне школьники и новые репатрианты посадили новые деревья Ребенок упал с шестиметровой высоты: родители подозреваются в преступной халатностиРебенок упал с шестиметровой высоты: родители подозреваются в преступной халатности
Рав Хаим Друкман завершает каденцию руководителя Управления государственными гиюрамиРав Хаим Друкман завершает каденцию руководителя Управления государственными гиюрами Полиция разыскивает серийного грабителя-убийцуПолиция разыскивает серийного грабителя-убийцу
Публикуются тендеры на прокладку самого комфортного и скоростного шоссе в ИзраилеПубликуются тендеры на прокладку самого комфортного и скоростного шоссе в Израиле Зеркало для герояЗеркало для героя
Сенаторы пригрозили Египту катастрофическим ухудшением отношенийСенаторы пригрозили Египту катастрофическим ухудшением отношений Моссад представил архивные документы, связанные с поимкой Адольфа ЭйхманаМоссад представил архивные документы, связанные с поимкой Адольфа Эйхмана
Взрыв заминированной машины в СирииВзрыв заминированной машины в Сирии Почему французы лучше справляются с родительскими обязанностямиПочему французы лучше справляются с родительскими обязанностями
Бывший глава "Моссада" рассказывает об ахиллесовой пяте ИранаБывший глава "Моссада" рассказывает об ахиллесовой пяте Ирана Забастовка в аэропорту прекращена, остальные продолжают санкцииЗабастовка в аэропорту прекращена, остальные продолжают санкции
После встречи Лаврова с Асадом артобстрелы Хомса столь же интенсивны, как и раньшеПосле встречи Лаврова с Асадом артобстрелы Хомса столь же интенсивны, как и раньше Три индийских министра попались на порнографииТри индийских министра попались на порнографии
Игры Кремля на Ближнем Востоке и судьба АсадаИгры Кремля на Ближнем Востоке и судьба Асада Юрфорум: Поселенцы не имеют права даже на сохранение собственного достоинства, не говоря уже об имуществеЮрфорум: Поселенцы не имеют права даже на сохранение собственного достоинства, не говоря уже об имуществе
Самый выгодный бизнес: в Израиле 90% грабителей банков избегают наказанияСамый выгодный бизнес: в Израиле 90% грабителей банков избегают наказания Израильский военпром заключил еще одну крупную сделкуИзраильский военпром заключил еще одну крупную сделку
Погода Курсы валют
Иерусалим
Погода 8 C
Ясно
Ветер: 1.61 м/с
Влажн.: 66%
$ USDвниз3.7
€ EURвверх4.9127
£ GBPвниз5.8826
100¥JPYвниз4.8102
Авторские рубрики

Доверчивые лица или Новости Абсурдистана-2012

Доверчивые лица или Новости Абсурдистана-2012 В своих литературных произведениях Вацлав Гавел неоднократно использовал слово Абсурдистан, не уточняя географическое местоположение этого государства. Это название подходило для любой страны советского лагеря, в которой абсурд стал нормой в политической и общественной жизни.

Поиск по сайту